August 01, 2007
Modern Technology vs. Old Fashioned
Assimilation—Is A Melting Pot Even Possible Any
More?
By
George Ajjan
In the
early part of the last century, almost 20 million
people immigrated to the United States. Less than 1% of
them came from the geographic region of
Syria,
which was then part of the
Ottoman Empire. (Now it’s divided into the modern
political entities of the Syrian Arab Republic, the
Republic of Lebanon, the Hashemite Kingdom of
Jordan, the
State of Israel, and the Palestinian Authority).
Like their counterparts from
Eastern and
Southern Europe, Arab immigrants sought economic
opportunities in the U.S. Many probably intended to
return to their homelands with better economic status as
much as they wanted to settle into a new life overseas.
Interestingly, many would-be
Americans from the
Middle East
arrived to
Ellis Island and other ports of entry only to be
rebuffed due to the prevalence of maladies like
trachoma, common amongst Mediterranean people. This
left them two options: undergo quarantine for treatment,
which was generally unaffordable, or get on another
boat. So many Arabs continued their journey southward,
settling throughout
Latin America. Their descendents achieved enviable
economic and political success. For example, recent
Presidents of
Argentina,
Ecuador, and
El Salvador have been of Arab extraction.
The approximately 150,000 Arabs who did succeed in
immigrating to the United States in the early 20th
century included my own ancestors. The last of them
arrived in 1921, when new immigration quotas drastically
reduced inflows from the Mediterranean. After the quotas
were further
revised in 1924,
only a few hundred Arabs entered the United States
annually.
My forebears, and the vast
majority of Arab immigrants in that era, were
Christians. For them, emigration seemed more attractive
than compliance with Ottoman tax policy, which required
religious minorities to pay a tribute called
jizya
or otherwise face military
conscription. Some Catholic, others Orthodox, these
immigrants followed Eastern rites—Melkite,
Maronite,
Syriac,
Armenian—which
in some cases still presented a religious barrier to
cross in America. (And that barrier was even higher for
the few Muslims and Jews.
Brooklyn, New York and
Deal, New Jersey still retain thriving
Syrian Jewish
communities).
Camaraderie ran high within
the Arab community despite the religious differences.
But there was cultural friction with American society at
large. Stories passed down from
Paterson, New Jersey
in the 1920s recount street brawls between Irish and
Syrians, whom the Irish
mistakenly called Turks, which the police had to
break up with fire hoses. Finally, the Syrian version of
the legend goes,
Dean William McNulty marched into an Irish pub one
night and lectured his people: "This
fighting with the Syrians has got to stop. These people
come from the land where
Christ himself walked—so show them some respect."
McNulty’s sentiment was echoed
in a poem by the celebrated Arab-American author
Khalil Gibran, born in what is now Lebanon and
raised a Maronite, He wrote “To
Young Americans of Syrian Origin” in 1926:
“I believe that it is in you to be good citizens.
And what is it to be a good citizen?
“…It is to produce wealth by labor and
only by labor, and to spend less than you have
produced that your children may not be dependent on the
state for support when you are no more.
“It is to stand before the towers of New York,
Washington, Chicago and San Francisco saying in your
heart, ‘I am the
descendant of a people that built Damascus, and
Byblus, and Tyre and Sidon, and Antioch, and now I am
here to build with you, and with a will.’
“It is to be proud of being an American, but it is
also to be proud that your fathers and mothers came from
a land upon which God laid his gracious hand and raised
His messengers.
“Young Americans of Syrian origin, I believe in
you.”
In my case, it was my
great-great-grandfather who sought a visa from the
American consulate in Aleppo, now in northern
Syria. He arrived in the United States with his
family in 1921, speaking no English. As with many
immigrant households in America, he and his family
communicated in their native language at home and in
their ethnic enclave of Central Falls, Rhode Island and
later Paterson. (To this day, Paterson is a prominent
center of
Arab-American social and cultural activity, shared
by both
Christians and
Muslims, who nowadays comprise roughly equal numbers
within the Arab-American community nationwide).
The youngsters learned
English at school. These bilingual children of Arab
immigrants assimilated nationwide in a manner typical of
that era, best exemplified
by their service to the Armed Forces.
For example, in the 1940s
both of my grandfathers joined the
US Army and were sent to Europe during the
Second World War. This naturally had a profound
effect on their immediate families. The impact of that
experience on immigrants of that era, like my
great-grandparents, illustrates an important difference
with their counterparts of today.
With their son fighting
thousands of miles away, my paternal grandfather’s
parents craved news about his whereabouts and the
overall progress of the war. It so happened that a
gentleman in Paterson published a newspaper to serve the
Arab-American community and provide them updates. He
took Monday's paper in English, translated it, and
published Monday's news in Arabic on Tuesday. For a
while, this suited my great-grandfather, anxiously
awaiting knowledge of his son's fate.
But then he began to realize: this is not good
enough. My son could be dead. I can’t wait a day to know
what is happening.
So he taught himself to read and write in English.
For him, it was a necessity. It was also a major step on
the road to
assimilation.
But at that time, the process
for immigrants was much more clear-cut. In most cases,
people had little choice.
Immigrants arrived by boat, and certainly not in
luxury. The weeks-long journey was difficult and
expensive, but most of all time-consuming. Traveling
back and forth to one’s home country was essentially out
of the question. Additionally,
telephones and television did not exist (and when
they did, they were prohibitively expensive for poor
immigrants) Even exchanging letters with overseas kin
took weeks if not months. So many people simply lost
touch with their relatives and the lives they left
behind.
Outside of grocery shopping in
the local ethnic enclave, doing anything in America
required some degree of
familiarity with English. The
electric company, the phone company, even
voting ballots, didn't offer multi-lingual options.
Immigrants thus resigned themselves to assimilation.
But the 21st
century tells a different story. Immigrants come to the
US and, like previous generations, tend to settle into
ethnic enclaves where their native language has
primacy. But the similarities often end there.
Immigrants
arrive by airplane. Flights leave daily and, if
purchased wisely, are
affordably priced. The journey back and forth is
easy and comfortable. It's all too simple for 21st
century immigrants to keep a pied-à-terre
in the homeland. Staying in touch
with
their relatives is simple. Everyone uses email.
Phone cards allow people to call overseas for just
pennies a minute—not to mention instant messenger,
webcams, and Skype. Communication is cheap, if not free.
Among the first things
modern-day immigrants tend to do is hook up satellite
dishes, also at relatively low cost, so they can follow
the news in their
countries of origin, in their native language. Who
needs to learn English and watch CBS, NBC, or ABC when
you've got
Telemundo? And even without cable or satellite, the
major networks are close-captioned in Spanish.
Rewind to World War II. If
al-Jazeera had existed back then, costing just a few
dozen dollars per month, my great-grandfather would
probably
never have learned English. He could have followed
the news of his
soldier son in his native Arabic.
Thus the media revolution
presents us with a paradox. It is actually removing the
pressure on immigrants, no matter what their origin, to
learn English and to
assimilate into American society. For example,
simple programming can now automatically
translate VDARE.COM
into Spanish.
Technology’s impact alone is
cause for concern. But there is something even more
disturbing that must be honestly discussed and debated.
No one would expect immigrants who
become naturalized US Citizens to expunge an
emotional attachment to their countries of origin
(although technically they are
required to do so by the Citizenship oath). But the
ability to maintain such integral connection to another
country can present a conflict of loyalty that does not
befit America. As Congressmen
Tom Tancredo stated in the latest
Republican primary
debate, immigrants should be expected to cut
political
ties to their homelands.
Dual allegiance cannot be accepted.
Of course, the main intent of
immigration reform, the primary domestic issue of today,
is to
enforce our laws and to
eliminate illegal immigration to protect the
American way of life.
But once we have confidence in
the robustness and legality of the system, we must then
turn our attention to the secondary problem of those who
immigrate
legally to the United States in an upright manner,
but choose not to assimilate.
Even
Establishment figures
propose a return to English-only ballots and government
documents, a focus on the teaching of American History,
and an
Oath of Allegiance. But they show awareness that
technological change will continue to make assimilation
less likely.
The next great battle,
therefore, for immigration reform advocates who wish to
protect as well as strengthen America, as I believe
immigration has historically done, is a comprehensive
effort aimed at encouraging the participation in,
involvement with, and especially loyalty to, the
culture, society, and civic life of the United States of
America.
George Ajjan [Send him
mail] is a Republican activist and member of the
Arab American Institute’s National Policy Council. His
blog can be found at
http://www.georgeajjan.com, and he is also the
creator of
REDchoice, an issue-based poll for the GOP’s 2008
Presidential primary.